9月19日下午,中心英文翻译团队在美丽的紫金山脚下开展了一次别开生面的英语沙龙活动,活动由组长蒋昵真主持,中心党委副书记兼纪委书记叶小凡参加了活动。
叶小凡副书记首先带领大家回顾了中心翻译团队成立以来取得的成绩。2019年,翻译团队依托检验科和研究室两个青年文明号组建,靠着专业的实力和敬业的精神得到了中国输血协会的认可,签订了为输血协会英文网站提供翻译服务的合作备忘录。翻译团队自成立以来已累计完成中国输血协会英文网站新闻稿件、国内外法规指南等共计7万余字的翻译,为促进国内外同行的业务交流做出贡献。2020年新冠肺炎疫情之初,团队仅用3日就完成了《新冠防控期间采供血工作的若干工作建议(第一版)》的翻译及审核工作,此稿登载后又被国际输血协会网站转发,向海外各国展示、分享了中国智慧与中国经验。团队于2021年将《WHO国家血液监管体系评估标准》翻译成中文版,为国内同行获取国际做法贡献了力量。荣誉属于过去,耕耘在于脚下。叶小凡副书记最后以哲学家萨拉斯特名言—“每个人都是自己命运的建筑师,只有不断唤醒自己,才能使自己的生命攀上高峰”勉励团队成员,希望大家继续发挥甘于奉献、勇于拼搏的精神,为采供血事业的发展贡献力量的同时成就自我。
活动在冯雅颂悠扬的钢琴演奏《Kiss the rain》中拉开了序幕;朱姗姗就着钢琴伴奏《Windy hill》声情并茂地朗诵了泰戈尔的著名诗歌《Let life be beautiful like summer flowers》(生如夏花);杨莹、蒋昵真的精彩演唱博得在场成员阵阵掌声;团队成员集体大合唱《We are the world》,感受着歌词所表达的创造世界、创造明天的责任感与使命感,活动在歌声中被推向了高潮……
此次英语沙龙活动以另一种形式为团队成员提供了英语学习交流的机会和施展才华的舞台,凝聚了团队力量,激发了成员学习英语的热情,让大家乐在其中,在快乐中交流,在交流中共同进步。